A total bad patch with consequences

On Monday, we presented an impressive pace with the artisans together. Unfortunately, in the course of the morning, it was difficult, to find even a free place to work on the CESARINA. So I pulled myself back on the SUMMER, here to make preparations. I had resounding success. The free space below deck, He was already somewhat restricted due to the storage of two sails, was of a very short time so fully within, you could turn almost no longer. Really a problem. Over on the CESARINA you could bring anything and here also no place was more about work. More or less as I long-time day long before me and….without having the feeling, also something is moving to have.

At night I dreamed of crates and boxes. A particularly unpleasant nightmare ! 🙁 Immer wieder tauchten von irgendwo her Dinge auf, that were not there before. Or I was already awake???? According to exhausted I felt also in the next morning. While Dietmar already dynamically went to work, did I not right, where I should begin. Too many construction sites – zu wenig Konzept 🙁 Und bis Donnerstagabend sollten wir die SUMMER leer geräumt und am besten auch noch endgereinigt haben. Impossible!!!

Our stress was to give his bulk also home-made. Long before the CESARINA had been to the 1. Announced October visit to Madeira. That's why we had also the whole hustle and bustle. Of course I was looking insanely on visiting my mother, but under the circumstances it would be ensure a relaxed holiday. Too many open construction sites and probably also still pretty much chaos below deck would be not especially advantageous for the first impression of our CESARINA. After a telephone conversation with my mother and a statement of the facts, hatten wir plötzlich wieder Zeit 🙂 Uns viel ein Stein vom Herzen. Is postponed but not cancelled. The visit will be rescheduled then, wenn wir wirklich eingezogen sind 🙂 Vielleicht auf den Kanaren oder doch erst in der Karibik, We will see. Now can we take the whole thing in any case something quieter and just stay here the next three weeks. Then we sail directly to Gran Canaria – so einfach kann alles sein 🙂

One step forward and three steps back :-(

Highly motivated we were over early on the CESARINA and wanted to start with our day's work. The white color was beautiful dried over night. When I started, remove the masking tape, I pulled off also again with my laboriously applied white paint layer in many places. Ich traute meinen Augen kaum 🙁 und hätte am liebsten angefangen zu heulen. Apparently surface and color tolerated not or I had made a mistake in the preparation. No matter, What was amiss, the end result left on each case is strongly to be desired.

Instead of admitting the first cabinets, musste die Farbe wieder runter 🙁 . Also Dietmar was totally frustrated and had given up. We were considerably behind schedule so ambitious. Until afternoon at two o'clock we fought with spatula, Thinner and scouring pad against the sticky coating on. Then we had restored the old State. After all, everything was clinically clean now. That's why we need to delete there also not more new.

There was the mood anyway still pretty in the basement, could we also get the next controversial issue on the table. Today we wanted to move Dietmar tools on the new ship. While I before ever sorted on the CESARINA existing things, Dietmar disappeared suspiciously long on the buzzer. Again and again I heard buzzing him outside in the cockpit, until he any when then appeared under deck, to notify, that he had brought everything over there.

When I took a look in the cockpit, hit me almost the blow. Where to “Heaven's sake” had he brought it here? Maybe we should think about a boat trailer? Why is the SUMMER rear hitch????

Visits to the yacht shop were promptly banned for the next years. And I was always accused, I had too many shoes. However, my shoes are just a tiny little thing.

Until 8 pm, ordered and sorted we. Sorting out proved but unfortunately very difficult. There were only a few things, the captain could separate itself from which. It was difficult enough, to convince him, dass mehr als ein Akkuschrauber nicht zur Standardausrüstung eines Weltumseglers gehören 🙂 Und drei Stück gingen schon gar nicht 🙁

11260505_911270995633805_8122644367454903651_n

But at some point we could see land again. Organize and clean out, also without to dispose of many things, are a strength and passion of mine. While Dietmar with dedication links sorted be tool and tons of spare parts from the right after, I took care of the rest. And Lo and behold….irgendwann war fast alles verstaut 🙂

As of today, the clock is running :-(

By our very tight schedule and the dates of the crane for the SUMMER at 25.9. were we somewhat under stress. And what could happen, wenn die Nerven blank liegen 🙂 zeigte sich schon gleich am frühen Morgen. Before breakfast, we both had staged already a bühnenreifes spectacle without spectators. Thus began the drama, that I had found my clothes from the crossing on the floor before our bunk. Normally I would see as just over and clear away the stuff, aber an diesem Morgen platzte mir die Hutschnur 🙁 Wutentbrannt feuerte ich eine Jacke von Dietmar im Salon vor seine Füße auf den Boden. That could now not so leave the. Immerhin hatte er meine Sachen auf dem Boden gefunden und nur an einer anderen Stelle wieder auf den Boden gelegt 🙂 So flog das nächste greifbare Objekt (My Segelschuh) im hohen Boden ins Cockpit 🙁 Das konnte ich auch 🙂 Dietmar`s Segelschuh folgte sogleich dem meinen. Unfortunately I can take neither particularly good, noch besonders gut zielen 🙁 und die CESARINA läuft am Heck deutlich schmaler zu als ich gedacht hatte. So I managed to just barely, to secure the shoe with the boat-hook again and to get back on board, als mein zweiter Segelschuh im hohen Bogen an mir vorbeiflog 🙁 Weit außerhalb der Reichweite des Bootshaken segelte er langsam, aber stetig in Richtung Rezeptionssteg davon 🙂 Während ich auf der SUMMER meinem Schuh hinterher heulte, grumbled Dietmar on the CESARINA to himself. If you have two ships, kann man sich wenigstens aus dem Weg gehen 🙂

But for this morning was on several dates, We pulled us together pretty soon. From nine o'clock, the craftsmen of the CESARINA gave the Jack in your hand. In the middle of the captain with his all wishes. Well, I have to admit Yes, ein paar kleinere Wünsche hatte ich auch 🙂

Gegen Mittag ergab sich dann das Happy End zu unserem morgendlichen Drama 🙂 Nach der Anmeldung im Marina Office wurde mir angeboten, to go back to our boat with Marinero with dinghy. I was very grateful, Since our “Steg G” Walking distance from well 30 Minutes (Once completely around the harbour basin was around removed. And what I found in the inflatable boat???? Meinen Segelschuh 🙂 Der hatte heute morgen an der Tankstelle “applied” and was there immediately been arrested. So here: End good – Alles gut 🙂

12003355_910413222386249_2959007698634597174_n

Until Friday evening, we had the entire ship into pieces ever “disassembled”. It had to be explored Yes finally each corner new. Pieter had left behind many spare parts and other useful things on board us. It would be surely no easy task, to sort these useful along with our stuff.

Although the CESARINA is well four meters longer than the SUMMER, that does not mean that, that there is more space in the Interior. I'm even quite sure, It is significantly less. Besonders was den Raum für Kleindung betrifft 🙁 Das fand ich irgendwie gar nicht so lustig. Aber dann würde sich der Herr Henke eben etwas einschränken müssen 🙂 Hauptsache, ich kann meine Sachen ordentlich verstauen 🙂

On Saturday morning I had begun, in the Interior at different places subjects, Cabinets and the bearing surfaces under the beds to remove. Das sah gleich noch einmal viel besser aus 🙂

Today the cushions and mattresses to clean have been picked. After 15 Jahren kann man das ja schon einmal machen 🙂 Jetzt war auf dem Deck auch wieder etwas mehr Platz zum Laufen. Beautiful, that we have such great weather down here in the Algarve. Only we could let so wonderful outside everything on deck.

Dietmar had chosen a much more unpleasant task: a complete cleaning and maintenance of the on-board toilet. Das ist ja immer eine sehr unbeliebte Aufgabe und ich erspare Euch besser weitere Details 🙂

So were we on Saturday evening was completely floored, but good things. We would start tomorrow, the first things to clean and sort. This is a step in the right direction but ever!

12036952_910413255719579_1997369633611527440_n

 

Baptism of fire 2. Part – Now wind really comes into play

Once we had mastered the first challenges but pretty neat, decided further to increase the level of difficulty the fate. For the next two days, neatly much wind was announced. A thick depression would traverse North of us. Although we had set our course significantly farther than necessary after South, Wind speeds were up 38 Node (Wind strength 8) announced.

We decided only the mainsail when downwind wind in the 2. Reefer to keep standing and awaited the things, die da kommen würden 🙂 Und der Wind kam mit Macht, too much rain brought with him and gave us a day's run (Driven nautical miles in 24 Hours) by 182 Seemeilen 🙂 Sonst blieb alles erstaunlich ruhig im Schiff 🙂 Während meiner Wache saß ich unter Deck und polierte Beschläge :-), While Dietmar slept peacefully next door. All 10 I checked minutes radar and AIS, but no other ship was far and wide to discover. Bei dem Wetter schickt man ja auch nicht einmal seinen Hund vor die Tür 🙂 Auch nach dem üblichen Wachwechsel um ein Uhr hatte Dietmar nichts zu klagen und ich schlief wohlverdient und friedlich 🙂 So hatten wir unser erstes schweres Wetter gut hinter uns gebracht und im Laufe des nächsten Tages ging der Wind auch wieder auf angenehme 15-20 Tie back. Als kleine Belohnung für die letzten beiden anstrengenden Tage tauchte ein Pottwal direkt neben unserem Boot auf 🙂 Schon der zweite den wir treffen, Since we're on the road with the CESARINA.

On our drive to Vilamoura, we should make a more wind-rich experience. In the meantime we had in lighter winds Genoa, Mainsail and mizzen set and enjoyed the pleasant half wind sailing speed more than eight-node (We wanted to get as fast as possible :-)) Out of nowhere a dark rain cloud suddenly appeared. A squall! (local low pressure system) This had not only properly downpour, but also really windy in the luggage. Before we have a chance to the react had, We were already located in. Of 15 on 35 Node up in less than three minutes. Quickly we did close the hatches and felt, how our CESARINA put just a bit on the side, then to pull away with 9 nodes. It was wonderfully stable in the sea and held the course without shooting in the wind, wie es eine kleinere getan hätte 🙂 Trotz der beeindrucken positiven Erfahrung ihrer Seetüchtigkeit haben wir uns vorgenommen, to avoid more squalls or to meet only with customized sail area. You must not challenge Yes happiness. At some point, our first big trip went to then but the end. We arrived at Vilamoura on Thursday night about eleven o'clock at night. Much to our surprise we were waiting. Emil and Marita stood first on the pier and little later also at the jetty, to take our lines. Both of us fell a stone of the heart, als die CESARINA dann endlich sicher am Steg vertäut lag 🙂 Endlich angekommen! Everything had worked perfectly! Darauf mussten wir unbedingt anstoßen 🙂

Baptism of fire

Now it was serious. On the Saturday afternoon we had made all preparations, to us on the about 840 Nautical miles long back in the Algarve Vilamoura to make travel from the Azores.

Still quite happened us quite strange. Although we were flown with two large travel bags in the Azores, but somehow, incredibly many things were missing, that we had such a long sea routes like this one. Only the really necessary and safety had found in the luggage space. In addition Pieter and Rini had a basic set of tools, Signal equipment and kitchen equipment on the CESARINA. On board all but was still pretty unusual and strange. Let's see how we together the next few days would pluck us, wir Drei 🙂

The first challenge was also equal the berthing for two with 20 Knot crosswind, He put us firmly on the bridge. Es hätte ja auch entspannt losgehen können 🙁 Nach ausgiebiger Diskussion der Ablegestrategie gelang Dietmar das Manöver aber mit Bravour und ich stand mit dem bereitgehaltenen “Emergency fender” völlig arbeitslos am Bug 🙂 Während Dietmar uns sicher aus dem Hafen steuerte, had I do heavy work. For such a big boat has also correspondingly large and heavy fenders and mooring lines long and thick, die jetzt ordentlich verstaut werden wollten 🙂 Das war doch deutlich mehr Arbeit als auf unserer SUMMER 🙂

To play the entire five and a half days in detail, würde wohl den Rahmen sprengen 🙂 Also beschränke ich mich nur auf die besonderen Highlights!

Especially difficult for us “Roles sailing spoiled” was the conventional rig of the CESARINA. Setting, Reefing or mountains of the mainsail is always connected to a trip to the mast, What when there are waves, Darkness or rain can be really uncomfortable. So we were content us initially only with the (Roll)Genoa, Let our CESARINA raumem wind well seven node of which noise. After the wind strength and direction had stabilized, We decided, to take us before the onset of darkness on the setting of the mainsail. Just in case but in the 1. Furling, to be on the safe side the coming night.

Little blue-eyed Dietmar set out equipped with safety vest and harness in the direction of mast, while I steered the ship with the bow into the wind. Now the CESARINA was so unfavourable to the shaft, that Dietmar had been the first shower behind, bevor er überhaupt am Mast angekommen war 🙂 Jetzt lohnte sich das Ölzeug auch nicht mehr 🙂 Aber für das nächste Mal würde er sicher besser gerüstet sein 🙂 Das Setzen des Segels dauerte zwar noch ziemlich lange, ran but without complications. So happy we could book the first sailing manoeuvres as a success.

So we sailed motivated and relaxed in the first night. After dinner in the cockpit, I assumed the first watch, While Dietmar comfortably in the booth back. Gegen ein Uhr war dann Wachwechsel und ich durfte bis um sieben Uhr ausschlafen 🙂 Und schlafen kann man ganz hervorragend auf der CESARINA. Your length, Their weight and the sleek shape are eerily comfortable ship movements. In addition our bunk is airy but not more so nice and wide as on the SUMMER, but it absolutely seaworthy. You can't have everything, Yes.

Just for me the CESARINA has another advantage: Sie schlägt mir fast gar nicht auf den Magen 🙂 Nachteil ist, now at first I have to Cook. Sonst konnte ich mich immer die ersten Tage davor drücken 🙂 Dabei musste ich feststellen, that the locks of doors and drawers work something different than on the buzzer. Is very important on the CESARINA, You must push the button to close back in the drawer, otherwise, it is namely not locked. And with more wind and angle the cutlery drawer flies then just unchecked through the entire Salon. Fortunately she has just missed me. This never happened to me.

 

A quick update

Wir leben noch 🙂 und sind auf dem Absprung von Ponta Delgada/Sao Miguel/Azoren zurück nach Vilamoura/ Portugal. The last few days we have been busy preparing much. Monday we have prepared to once very much for our move, built apart and packed. We were also fond, and on Tuesday three flights finally reach Sao Jorge. The last days were also very nice and instructive.

We spent the first night on our CESARINA from Tuesday to Wednesday. Everything is still new and unfamiliar. Wednesday we then stood in brilliant sunshine in Lake, After we had filled our tanks with diesel. We reached our goal of Terceira almost without wind to 10 Hours only in the dark. During the trip we had examined machine and light wind sail through its paces.

Of Terceira it went after some organizational things on the Donnerstagnachmitttag continue to Sao Miguel. The 100 Miles put in very much wind, we have (up to 34 Node) in knapp 12 Hours behind us brought. Since we wanted to arrive again in the dark, two hours prior to Ponta Delgada in turned and walked at sunrise in the Harbour. Dabei kreuzte sogar ein Pottwal unseren Weg 🙂

After a hearty breakfast and a regular NAP Pieter left yesterday. From now on, we are on our own. We have made already the usual preparations, After further sailing towards mainland. We expect to run properly wind and forward, to be able to enjoy the great sailing behaviour and the speed of our CESARINA again. Let's see, whether we can keep you up to date. Here everything is different and new, aber wir werden versuchen unseren Job ordentlich zu machen 🙂

50 Years and not a bit wise :-)

Today the final preparations for Dietmar birthday had to be made. So it went directly after breakfast with Marita shopping. To the grocery store and then to the Baker, to there for the afternoon to buy special treats. The order proved in hindsight as extremely unfavourable. Although it was still pretty empty at the supermarket, for this, it was so full at the bakery, dass wir nach einer halben Stunde ohne Kuchen von dannen zogen 🙁 In Portugal muss man fast in jedem Laden eine Nummer ziehen, to be served later. Unfortunately, the machine was so well hidden, dass ich die ersten zehn Minuten völlig umsonst in der Schlange stand 🙁 Danach waren bis zu meiner Nummer 12 yet 15 Number to process. Not so much it's a, aber bei der portugiesischen Arbeitsgeschwindigkeit dauerten vier Kunden ungefähr eine Viertelstunde 🙁 Um Konstantin und Anna pünktlich in Faro am Flughafen abholen zu können, konnten wir keine weitere Stunde Wartezeit verkraften 🙂

So we collected our last guest in Faro, who would spend a 25-stündigen getaway in Portugal. Leider hatten sie aus Deutschland ganz viele Wolken mitgebracht und der Nachmittag begann mit leichtem Regen 🙁 Zum Ausgleich war aber unser kleiner Umweg zum Bäcker auf dem Rückweg zur Marina von Erfolg gekrönt. A little later we all sat together on the SUMMER with coffee and cake. Actually we were thinking about, to go in the afternoon still karting, but somehow we lacked the time to do so. Es gab einfach zu viel zu erzählen 🙂

11139999_903913686369536_306624373385254766_n

Also the sunshine was coming back in the evening and we were walking on the way into the restaurant “Il Castello”, that was above the Marina on the mountainside and offered a wonderful view over sea and Harbour. In the winter garden was reserved a table for us.

KHX_2530

KHX_2531

The food was wonderful. Emil und Marita hatten uns wirklich gut beraten 🙂

KHX_2559

Unfortunately it led to, that we all completely lose about half eleven o'clock and walked this pretty slow back to the Marina. What should we start just yet until midnight????

And suddenly….We had a birthday. Stand da doch vor dem Eingang der Marina ein elektrisches Kinderkarussell 🙂 Einfach einen Euro einwerfen und los ging die wilde Fahrt! Although the carousel with the six man, somehow more or less square had found it, was quite overloaded, dehte es tapfer quitschend seine Runden 🙂 Der Betreiber quittierte unser Treiben mit einem anerkennenden Lachen. Probably it was no longer used in recent years. Kinder finden sowas ja mittlerweile zu peinlich 🙂

KHX_2608

After this fun came to an end, found a great right, new toy. Das war aber eher für Schlangenmenschen geeignet 🙂 Außerdem wollte bzw. could not really stand out of the helicopter with two people because of hopeless overload. Only when Dietmar again out had folded up, Anna was able to fly alone another round.

KHX_2658

Somehow it was but still not enough and Reiner was still a suitable toys at the end on the edge of the parking lot. Who has never tried that in his life, will be amazed how much you must apply to sit on the bull. It is not as easy as it looks.

KHX_2774

Until it comes up……

KHX_2720

KHX_2952

……and then it goes down faster again, as it is a sweet.

KHX_2834

KHX_2753

KHX_3009

Da helfen auch keine Reitkünste 🙂

Now we are all really been shaken up and awake. Fully motivated it went back on the SUMMER. Now suddenly only another half hour until midnight was left.

After an ordinary road, it was then so far. Punctually at twelve, I brought the birthday cake with lighted candles (No fifty piece, prefer a discreet happy birthday :-)). Dietmar said only dry, that his cake looks almost like a torchlight procession……. 🙂 Seinem Alter entsprechend hatte ich eine schöne Spiderman-Torte erstanden 🙂 Nachdem wir ordentlich mit Champagner angestoßen hatten, gab es dann endlich Geschenke 🙂

KHX_3094

So hatten unsere bayrischen Freunde weder Kosten noch Mühen gescheut und bald wird am neuen Schiff auch stolz die bayrische Flagge gehisst 🙂

KHX_3137

Außerdem gab es zum weltweiten Gebrauch zwei Quadratmeter Bayern in bester Qualität 🙂 Auch wenn man kein Haus darauf bauen kann, they are very valuable to us and we will keep them in honor. But still pending another gift for the birthday child. It comes only in the course of the day from Germany. If we arrive with our CESARINA in the Algarve, haben Emil und Marita noch eine Überraschung für den Kapitän 🙂 Das schönste Geschenk für ihn und uns war aber, that our friends have made the long journey to Portugal, um Zeit mit uns zu verbringen 🙂 Das war ihm viel mehr Wert als tausend Worte! Das alles zu arrangieren war mein Geschenk an meinen Mann und er hat sich so sehr darüber gefreut und damit auch letztendlich ich 🙂 Glücklich und zufrieden ist Dietmar jetzt im Club der Uhus (under one hundred :-)) arrived. Für die nächsten fünfzig Jahre kann das von mir aus so weiter gehen 🙂 Danach wäre es aber dann doch an der Zeit, mal etwas ruhiger zu treten 🙂

KHX_3140

 

All booked up

On Thursday afternoon, the phone rang at last. Our visit was on the way back and we had a good reason, Finally let off by our to-do list.

Now we got a new task, because it sounded from the phone: “We would arrive in Vilamoura yes today to you, but we get more busy on the Internet no hotel. Somehow everything is fully booked!” All booked up???? There is something for? After their own Internet research we came to a similar result. Except for the suite of * Tivoli hotels for 1500 € per night was free only a spot in the youth hostel. That was then but unbeatable cheap in the eight-bed room with breakfast (75 € for 3 nights) Somehow, we were sure, that neither the one nor the other particularly would have thrilled to the two. On the spot we found the last for one night, free apartment for a reasonable price. Sure no luxury accommodation, aber wenigsten recht sauber 🙂 Wie es dann weitergehen würde, We had to discuss with the two at the lunch.

As we saw in the late evening again on the harbour promenade. Heute war ein italienischer Abend 🙂 und bei Pizza und Bier ließ es sich viel entspannter planen. We decided together, the SUMMER tomorrow to Albufeira to lay. There, the hotel situation was not quite so hopeless. In addition there Emil and Marita from the SY MIELI would wait on us. In case of emergency, even a double berth would be free on the MIELI. Bei uns auf der SUMMER war leider auch schon alles ausgebucht 🙂 Konstantin und Anna würden von Samstag auf Sonntag bei uns bleiben und für vier Personen ist die Kabine im Vorschiff doch etwas zu kuschelig.

The next morning we met at the buzzer for breakfast. Then the men in the direction of Albufeira wanted to sail, Claudia and I took the car. Unterwegs wollten wir dann auch gleich noch ein Hotel organisieren 🙂 So gaben wir kurz in der Marina Bescheid, that the SUMMER would be on the road until Sunday night and drove to Albufeira. After several detours to almost in the old town core we headed then but for now on the way to the Marina. Here we would find probably a car park and a Café and try from there, a hotel to organize. Because a central Tourist Office, one could help further with the acquisition of hotel rooms, not exist in Albufeira.

While we wandered through the countryside, had the men out there have fun. Dietmar had left the control of Reiner and traktierte his new “Trainees” with its high demands (I know, what I'm talking about :-)). But the two had lots of fun and the tour, which actually only less than two hours should take, withdrew more than planned in the length.

We now arrived at the port and had chosen just a restaurant, When my phone rang. Emil by the SY MIELI invited us for lunch. Than he could clairvoyance. 🙂 So saßen wir keine fünf Minuten später schon am gedeckten Tisch und wurden königlich bewirtet. For the SUMMER, he had reserved it a berth at the same Pier and also in terms of the restaurant, in which we inside wanted to celebrate birthday in Dietmar 50.ten, I got wonderful help.

KHX_2470

Now we were able to follow the men's sailing excursion easily on the computer and had amazed to find, that the two instead of the direct route (six nautical miles) had now already well above ten behind. Das würde wohl doch noch ein bisschen dauern 🙂 Aber das war ja kein Problem, sondern eher ein Vergnügen 🙂

KHX_2449

At some point they came but then. Relaxed and grinning she maneuvered the buzzer in the box assigned to.

KHX_2444

It seemed really to have been a successful trip. Pure blood had leaked anyway. Das löste bei Claudia nicht gerade Begeisterungsstürme aus 🙂 Aber er kann ja jederzeit wieder bei uns mit segeln 🙂

KHX_2465

As the SUMMER was safely moored, the two came also still over on the MIELI and immediately got an ordinary investor beer served. And because it was so funny, decided we still together today evening for dinner to go, sozusagen als Generalprobe für morgen 🙂 Auch Dietmar übte im Restaurant schon mal seine Rolle für die morgige Geburtstagsparty 🙂 Da müssen wir wohl noch ein passendes Krönchen organisieren 🙂

KHX_2501

 

 

 

 

 

 

 

 

On in the struggle against bureaucracy

On Monday morning, he began “Office life” on the buzzer. Just under four days time, to do much! While Dietmar dealt with the technical side of the CESARINA, the authorities due to the re-registration on it got down to eye.

An yacht, the longer as 15 Meter is, absolutely must be entered in the ship register. The ship register is similar to a land for real estate. And how it's just official, so langwierig ist das Prozedere auch 🙁

So begins the procedure in Germany, If all the documents in the original are the corresponding District Court. Vorher geht leider gar nichts 🙁 Die Liste der benötigten Dokumente ist zwar nicht sehr lang, has it but:

  • The application for an entry in the ship register – No problem, You can download on the Internet
  • A certified copy of identity card or passport – das hatten wir letzte Woche in Faro erledigen können 🙂
  • The contract of sale – It's now not difficult

We could get even somehow all documents previously listed, at the last two but we had again relied on authorities and offices. So was missing:

  • The tonnage of the BSH in Hamburg – was then not so time-consuming and complicated as expected. After two nice phone calls and a few emails is tonnage to ca. one week processing time directly to the appropriate District Court sent. Very nice, so soll das sein 🙂
  • The mandatory discharge from the Dutch ship register – the good news: Please send the documents directly to the District Court, the bad news: It takes ca. vier Wochen 🙁

Das sah eindeutig nach eine Zwangspause aus 🙁 Denn alle weiteren organisatorischen Dinge können erst nach der Eintragung ins Register erfolgen.

So begann ich schon einmal den Umzug zu planen 🙂 Nach und nach verpackte ich die Lebensmittel aus den diversen Schapps in Plastikkisten. Then everything was sorted ever (more or less) and it would go after faster. I was already a little anxious with the time. Turned out our SUMMER more and more as a space saver. Für die Altantiküberquerung muss ich gefühlt nur noch frische Lebensmittel einkaufen 🙂 Den Rest habe ich jetzt schon an Bord 🙂 Wo genau ich das alles auf der CESARINA unterbringen soll??? Ich habe noch keine wirklich gute Idee 🙂

Dietmar cared at the time, to bring the technical equipment of our new lady on stand. Eigentlich ist die Formulierung etwas irreführend 🙂 Auf Stand ist das Schiff schon. We have no concerns, with the current facilities of the Azores on 900 Nautical miles to mainland Portugal to sail. But in the long term, there are already some things, die wir auf Dauer ändern wollen 🙂

A water maker is on the wish list top. Dietmar has chosen the same model, We also have on the buzzer to our greatest satisfaction with 16 Run months without errors. Only, that the water makers of the H2O-factory now on 24 Volt will run. The device is waiting hopefully then us, When we here at Vilamoura to the 20.ten September around again. The seacocks for which are fortunately already there, the inlet and outlet of seawater and we even found a corresponding spot in the forecastle for the good piece.

Directly in second place followed by the SSB radio (Lake and amateur radio) with PACTOR 4 Modem. Dietmars Lieblingsspielzeug 🙂 Immerhin gibt es auf der CESARINA schon eine Achterstag-Antenne. Everything is missing, is already on the way from Germany to Portugal. The final installation should then make Jörg Drexhagen of YACHTFUNK.com in the Canary Islands. We were more than pleased with his recent installation.

Last but not least we will get a new set sail from NORTH SAILS have. Since there are no exact measurements of the rig of the CESARINA a sailmaker from Belgium is extra to the Azores, to take the accurate measurements. Thus, but also the list of necessary things before the trip in the Caribbean is already pretty much complete.

So can a part to the next, a few more wishes, viele Kleinigkeiten und bald waren die vier Tage verflogen 🙂 Sehr erfolgreich, how we found. Now it was time, again something to relax.

 

 

Proven long ride – “Lady” to submit only in loving hands :-)

And what are you doing with your SUMMER??? The question we receive quite often and was for us in the decision-making process he “CESARINA” always a central theme.

Summer-31

Our SUMMER has given us since 2012 always good service done. Since may 2014 It is our solid home and lots of beautiful memories are closely connected. From the outset we have invested more money and gradually to the perfect long boat equipped. Now just before the planned crossing of old antique everything is actually done.

There is absolutely no rational reason, to exchange such ship against another and we know exactly, dass uns viele sicher für völlig verrückt halten 🙂 Jede Vorratsdose habe ich extra passend zur Schublade beschafft 🙂 Unendlich viele Detaillösungen haben wir in mühevoller Kleinarbeit realisiert. Now we know it like the back of our hand and it gives us a good feeling and good safety at sea.

But where love falls, passieren schon merkwürdige Dinge 🙂 Fernab jeglicher Vernunft werden Entscheidungen getroffen 🙂 Und plötzlich steht unsere gute SUMMER ganz alleine da 🙁

It should remain but hopefully not for long so, because we have decided, to leave it in good hands. Perhaps we find Yes someone, which you want to show the world. Actually we had promised that Yes to you.

Until then she will hold safely situated in Vilamoura of things on land, the da will come. We have taken the initial preparations already in attack. The water maker is cleaned and has been preserved because of the long break. Early next week, we will cut off the sails and stowed under deck, before the SUMMER most 25. September with the crane on land will be.

For interested and curious here once all, collected information about our SUMMER: SUNBEAM 42DS sale

 

Summer-4