All posts by Katja Henke

About Katja Henke

Katja

All fish :-)

Today was finally ready, We met Steffen Wahoo diving forward on the port. Bepackt mit der gesamten und schweren Tauchausrüstung war der Weg von der SUMMER bis dorthin doch erstaunlich weit 🙁 Da war man ja schon fertig, before it ever started.

With us today also Hanna and Beate were part of the game. With the boat there should be at most beautiful weather first after “Pedrinho” and then to the “Caverna Malbusca” go, not 10 minutes travel time from the port.

Santa Maria it is so regulated, that you must book in advance some dive sites. So the first Divesite for eleven just for us was reserved and we had lot of time , all to prepare and to stow away in the boat. After the short ride, we moored the buoy and threw us into the water. Dieses war erstaunlicherweise gar nicht so kalt wie erwartet 🙂 La Palma im Januar härtet einen wirklich ab 🙂

Come on down we were of the variety and the quantity of fish, that is there bustled, slain something. I did not know, what I should set my camera first. It was of course wonderful, that Dietmar his own was now also a underwater camera. Here were definitely enough models for all of us together on the road.

Here are a few impressions of the underwater life:

M0014850

M0014820

M0014824

M0014786

PICT1744

M0014807

PICT1731

M0014912

M0014903

PICT1773

Dietmar sets really photographic ambition on the day. For some good pictures though was not the world, but rather on the head. Under water, many possibilities are open. Die entstandenen Bilder sind aber auch wirklich gut gelungen 🙂

M0014882

M0014831

After a wonderfully warm break after the first round in the radiant sunshine we plunged us again highly motivated in the depth. At the “Caverna Malbusca” It is a very special cave deep and located in the rock. Tens of thousands of shrimp live here. Unfortunately it was not possible to us both, only a single of them so to scan, that he was to recognize. Actually a good reason, to visit the great place again.

Us returning to the harbor doesn't have much to begin with was overwhelmed by the many impressions. Hungry and tired from the unusual effort we sat together about our pictures. Dietmar camera were a few settings to improve, so tomorrow for Ambrosia everything would be optimally prepared. Let's see, was uns dort alles erwarten wird 🙂

 

 

Port cinema at its finest, Part II – In the main role: Henke family :-)

The morning before we left was actually completely normal and peaceful. Nothing indicated, was für traurige Szenen sich später noch abspielen sollten 🙂 Während ich noch ein Abendessen für die Überfahrt vorbereitete, checked Dietmar in the Harbour Office from. Then we took even a walk down to the Marina area, where were some boats ashore. There he wanted to introduce his new love me: a blue Nautors Swan 55 Yawl. Good, that nothing got with our SUMMER of :-). I'm there patient…..

KHX_7979

KHX_7975

On the way back we stumbled over a soapbox, its finish line located directly on the Harbour. We let us not escape, because we were not in such a hurry. We wanted to not leave the port before noon, to be quite sure, To reach Santa Maria the next day not in the dark.

KHX_8061

KHX_8018

KHX_7998

Then it was ready and it was “Leinen los”. There already neatly blew wind from the side, We talked through whatever briefly the berthing. The last line, that should be solved, was the stern line. She should prevent, that the wind pushes us on our neighbours. Also, I could solve this line of Board. Soweit der Plan 🙂

When I had the first lines on the bridge, two lines were left and I got the instructions from the captain: “Now the stern line” Ok????? I'm used to from it me long time ago, in solchen Situationen zu diskutieren 🙂 Dann halt die Heckleine zuerst. Immediately saw movement in the boat. Dietmar could keep the SUMMER against the wind in position and had to quickly back out of the box. Quickly, I solved the last (ineffective) Spring and looked after the buzzer. Weg waren die Beiden 🙁 Wollte er mich etwa hier lassen?

So I stood on the bridge and looked stupid out of laundry. After swimming was really no alternative, I found. After all, the SUMMER not quickly disappeared from the port, but Dietmar did his rounds from our former place of refuge. Dann wollte er mich wohl doch nicht hier lassen 🙂 Wenigstens etwas. Jetzt musste ich nur noch wieder zurück aufs Boot kommen 🙂

Maybe front at the reception bar??? Unfortunately fully occupied. And the wind was blowing right on the pier. So we threw away the plan, on one of the boats to go alongside. After an unsuccessful exercise we were going no further risk.

Perhaps with a small fishing boat, that drove up just in the port??? Unfortunately, the Fischer understood no English, and so I could not bring my concern him. War aber ein guter Versuch 🙂

In the meantime, we were also observed. Port cinema at its finest, but this time we as actor. The Norwegians, which are your boat at the reception stage had, kindly offered, Images to make and to make the Internet. As it is always: Who does the damage, braucht für den Spott nicht zu sorgen 🙂

Maybe on the harbour wall opposite??? I makes me go walking on the way to the other side of the Harbour, While Dietmar in the dock turned laps. Once there a leap in good one and a half meters deep appeared uninviting me, because it was only a place on the ferry free.

Front of the Yacht Club I had see arrive a dinghy. Maybe I could convince someone there, for me to play taxi? Arrived at the pier, I tried my luck with English, Unfortunately again in vain. But the second young man, then back came to boat, could understand me. First he wanted to help but not. He must now start the regatta of sail children out there. Apparently he had not quite grasped the situation because when it became clear to him, He would pass on the SUMMER anyway, He immediately relented. I was so by two nice, young men brought directly to the bathing platform – What kind of a service. Aber so viel Service möchte ich in der nächsten Zeit nicht wieder in Anspruch nehmen müssen 🙂

So we continued our way together with a half-hour delay to Santa Maria. Dietmar was visibly pleased, to have me back on board. Das wollte ich ihm auch geraten haben 🙂

The crossing with pleasant wind and a shaft from the rear went quickly and smoothly. In the morning at 9: 00, we reached the Marina at Vila do Porto Santa Maria. An hour later the SUMMER was already neatly desalted cleaned and a hearty breakfast was on the table.

Then we phoned with Steffen of the dive. Morgen würde es losgehen und die Bedingungen sahen wohl sehr vielversprechend aus 🙂 Da freuten wir uns schon.

KHX_8134

More joy came on but, When we stumbled in the afternoon at the Jetty of a black and white Tomcat. As it turned out, He belonged to our French neighbors and heard (more or less) the name “Sikaflex”. A little later was told how he got the name. Sikaflex is a sealant, it sticks like the plague and is made in the colors black/white. His name was really program, as we found out in the next few days :-)In the afternoon he had paid us a short visit and as evening with us, the fish in the Pan bruzzelte, did he come “random” again over. Very charming and well-mannered he advantage until our hearts and then a considerable portion of fish is. Since he had chosen just the right. So we were happy all night long about that “Temporary cat” because he had already made himself easily's the whole night with us on board. Katzentiere sind gerade für uns schon etwas ganz Besonderes 🙂

KHX_8131

KHX_8107

 

 

 

 

 

Our last day in Angra

The 23. June is the day of days in the San Joaninas Festival. The most beautiful and longest procession takes place in the evening and morning two there are sardines “for free” in the “Rua de São João” for all , that have endured until then.

KHX_7778

In the morning we had before but something else. Because we've got so far still no whale to face, We wanted to help a bit to and drive around 8: 30 for the whale-watching. Während der Festwoche wurden für die Touren sogar spezielle Rabatte gegeben 🙂

KHX_7710

A small fishing boat, it went out off the coast. Unfortunately, the Lake was out quite wavy and you could really see anything. However, we had some luck and saw two rare Risso dolphins. Our guide had us this way as “Michael Jackson Dolphin” explains: He is black in the world and is always white in the course of his life and he doesn't have a nose also. I will probably never forget that :-). Unfortunately, these dolphins are very shy and was not to have a photo. Darauf hätten wir vielleicht noch eine weitere Ähnlichkeit mit Michael Jackson gefunden 🙂

KHX_7721

Whales are not swimming but again us on the way. We are but keep your eyes open. At some point it will already work.

KHX_7720

For Wednesday, a good weather window for our journey arose after Santa Maria. Da Santa Maria is one of the smaller islands, We filled our fridge in Angra again. Dietmar saw an old man with vans on the port, the seemingly fish sold, He wanted to get us to even which. So he went and asked, If you could buy fish? “No” was the answer. He would sell no fish because money means nothing to him. He had 26 Worked years in Canada, is now retired and wants only health. And she could give him probably bad Dietmar. Then he put four beautiful fish in a plastic bag and gave it with a recommendation to Dietmar, as most would be to prepare. There was even the boss speechless :-). A things happen here on the Azores, die man sich nicht vorstellen kann 🙂 und das nur im positiven Sinne. So Dietmar thanked warmly, wish him health and trotted home with the fish.

KHX_7722

Our refrigerator has been so jam-packed, that the first two fish directly in the Pan had to migrate.

2015-06-23 2

After the delicious, fresh dinner we wandered one last time through the city. In this way we wanted even Ann of the SY RESTING GOOSE “Goodbye” say, the moment not on the boat, but on land he was. Unfortunately, we were too late and no one was more at home. It was time for us, a place on the parade route to seek. Today, the city was still full as the evenings before.

KHX_7870

The groups, you are in the official San Joaninas moving with it, magnificent and elaborate costumes and are surprisingly large. During the whole parade was sung and danced. You could clearly see some, How exhausting the number is actually. Good, that the road is not quite as long, sonst hätte man am Ende bestimmt ein Sauerstoffzelt aufstellen müssen 🙂

KHX_7790

KHX_7845

KHX_7944

KHX_7908

Between the different groups are usually longer distances, get the music group doesn't get in the way. The later the evening was, the more Feierlustige was followed by music and dancing left out on the street.

KHX_7958

We decided to, couldn't hold out until morning to two and to forego the free sardines. We bought us yet a delicious dessert at a bar: Curros with sugar and cinnamon. Danach stand uns Beiden jetzt mehr der Sinn 🙂

Und wieder war die Zeit auf einer Insel fast vorüber 🙁 Es hätte noch so viel zu entdecken gegeben, but called Santa Maria with the great dive sites, and the weather was perfect. So we listened to the last evening concert and let the others wild until the morning celebrate. Wir würden dann die nächste Nacht zum Tage machen 🙂 Allein auf der SUMMER mitten auf dem Atlantik.

 

 

 

 

 

 

Further, we celebrate :-)

After the strenuous race on Saturday we had the Sunday something go. Even if we celebrated yesterday itself won't be so long, had music made up morning to half-past four strong the others at the port and that had gone without a trace over to us. Ohrenstopfen hin oder her 🙂

So it moved us only in the evening again in the city to the “Desfile do Desporto”. Hid behind the relocation of sports clubs. Now not so spectacular sounds, was it but.

Live total on the island of Terceira 55.000 People and it is really amazing and impressive, How many clubs participated in this parade, and with how much effort and attention to detail the clubs have presents itself. More than one and a half hours took the move and there were almost all kinds of sports, that you can imagine. Focused on this evening most definitely rather young athletes, die sich hier stolz präsentieren hatten 🙂

KHX_6953

KHX_6980

KHX_7048

KHX_7123

KHX_7103

KHX_7129

KHX_7202

KHX_7259

The next day, the sense was me then after contrast and I wanted to take a trip on the Mont Brazil, während Dietmar am Hafen anderen Booten schöne Augen machte 🙂 Eine Schönheit hatte es ihm ganz besonders angetan 🙂 Ceserina

KHX_7739

The Mont Brazil is the local recreation area of Angra and very well developed. One finds also a picnic area with large children's playground and some birds in aviaries in addition to the usual here hiking trails. Even outhouses can be found at several, zum Teil überraschenden Stellen 🙂

Once at the top a great views over Angra on one side and the small Caldeira overlooking the sea on the other side, I had.

KHX_7372

KHX_7395

KHX_7298

And also the many different flowers were my photographer heart beat.

KHX_7295

KHX_7412

KHX_7425

For the evening we wanted to continue but the Festival program. It would be so bad, If you missed something. Tonight there were two different program points: “Desfile de Carnaval” and “Animação pelos Grupos Folclóricos municipality de Angra do Heroísmo”.

So we went first to the parade of carnival groups. After the Carnival in the Canary Islands we hoped us here color magnificent costumes, Samba groups and lots of music. We got music, but unfortunately no dancing ladies, but actress gentlemen. Funny and fanciful costumes were listed on the flyway skits and jokes. That was very funny, zumindest wenn man Portugiesisch verstehen würde 🙂 Die anderen amüsierten sich also köstlich und wir schauten eher in die Röhre.

KHX_7525

KHX_7579

Good, dass es noch ein Alternativprogramm gab 🙂 So sahen wir noch mehrere Folkoregruppen mit Gesang und Tanz, bis der ungewohnte Musikstil dem Kapitän zu viel wurde 🙂

KHX_7614

KHX_7604

KHX_7699

Down at the port, we drank another beer and a Calpi ordinary pop music, bevor wir unsere privaten VIP-Plätze für das Mitternachtskonzert in unseren Betten auf der SUMMER aufsuchten 🙂 “They are always in the front row with us :-)”

KHX_7707

 

 

 

 

Angra Bay Cup – Is our SUMMER a race of goat?

In the context of the whole festivities, various sporting events held in Angra, including a regatta: the Angra Bay Cup.

On Thursday night, some members are of the “Angra Iate Club” come with us on the bridge over and had invited all the boats, to take part in the regatta.

The Ragatta would start on Saturday at 1: 00, and around two small islands around before along the coast. About thirteen nautical miles would be to go. On Friday evening a briefing for all participants in the Yacht Club would instead find and then there should be little snacks and beer. And after the race, a traditional dinner with awards ceremony takes place in the harbour restaurant. Die Teilnahme an allem wäre natürlich kostenlos 🙂

Das hörte sich schon fast ein bisschen zu gut an 🙂 Aber das Ganze hatte auch einen großen Haken. Almost no wind was announced for Saturday and our thick SUMMER needs a few nodes, um in Schwung zu kommen 🙂 Und wir beide haben ja auch schon so unheimlich viel Regatta-Erfahrung sammeln können. After all, we have ever watched a finishing of such an event from the beach. Would that be??

Next to us was the American Yacht CADENCE at the jetty. So we consulted with Bill, What to do. The racer was awakened quite soon in Dietmar. And so a short time later it was clear: Wir fahren mit 🙂 Ich sah das eher olympisch, denn dabei sein ist bekanntlich alles 🙂 Außerdem gab es etwas Leckeres zu essen 🙂

So we went on a Friday night with Bill to the briefing. Sure all our questions would be answered here. Just in time we arrived at the Yacht Club at seven and were once again the first :-). After the other participants arrived. Everybody knew everybody and it was laughed a lot. The remaining field of participants seemed to be a sworn community.

Ragatta briefing

Once the formalities were settled. Anyone got a sign-up sheet with many empty fields. To enter, we needed but only the name of the boat, the boat class and the number of people, the morning for dinner would appear. That's when you knew direct, was eigentlich wichtig war 🙂 Dann begann das Briefing……in Portugiesisch 🙁 genau wie die Regatta-Satzung und das weitere Regelwerk auch, We got handed out.

KHX_6436

We were just relieved, als im Anschluss noch eine kurze Unterweisung in englischer Sprache folgte 🙂 Anscheinend hatte man die vielen Fragezeichen über unseren Köpfen sehr deutlich sehen können, denn nach dem offiziellen Teil kam direkt ein jüngerer Portugiese auf uns zu und beantwortete sehr freundlich alle offengebliebenen Fragen 🙂 So verließen wir die Veranstaltung halbwegs beruhigt. I hope you had ordered wind for tomorrow yet tidy, otherwise we would have to probably vigorously rowing, um irgendwann die Ziellinie zu passieren 🙂

On Saturday morning, it knocks on our boat wall: Outside stood Birgit by the Dutch SY synergy. We had met Birgit and Dan in Velas, but here not seen in Angra. She had a really good idea: “Whether we would like, to sail the regatta with the two as crew on the buzzer? Das wäre doch viel lustiger 🙂 🙂 :-)” There she was clearly right and therefore it was agreed.

Our crew was highly motivated in our on board against 12: 30. Until now we have never sailed the SUMMER with other sailors together, but everything went smoothly from the outset – einfach super Teamarbeit 🙂

KHX_6802

Outside the port romped already the boats. We continued, Once there, also sports the sailing and dümpelten back and forth at three knots wind in slow motion. Das konnte ja heiter werden 🙂

Also the regatta line found, that the conditions were very difficult and shortened the routes and moved the starting line. The start should now half an hour later, to 1: 30. Fortunately, we got this information in English on the radio. Unfortunately we could not understand but, where they had moved the starting line. To ensure the general confusion, they drove for a walk the red marker buoy with the inflatable boat.

IMG_6910

So mussten wir wohl oder übel eine andere Strategie entwickeln 🙂 Also suchten wir uns ein sportliches, Portuguese boat and put us on his heels. As it turned out then, We had chosen well and were in the starting signal with one of the first, took the course on the first island.

IMG_2553

Came then with the go-ahead “How to order” the wind and we made good speed. So we cruised up diligently towards the Islands. In the meantime us long ride sailors was somewhat queasy, because the tough sailor flew over time with less than three meters distance across our bow.

IMG_2649

We enjoyed the sporty sailing, a quite a change to the, was wir sonst für gewöhnlich so machen 🙂

IMG_2879

IMG_6937

Even if subsequent images give a different impression, wir waren wirklich sportlich unterwegs 🙂 Es wurde gekurbelt und getrimmt, und irgendwann war dann einfach alles perfekt getrimmt 🙂 Dann war auch einmal eine kleine Pause angesagt.

KHX_6807

KHX_6824

KHX_6805

On the last route was then once again used the parasailing and brought us despite decreasing wind quickly towards the target.

IMG_7058

Auch die Presse war mit von der Partie gewesen und so konnten wir uns über einige Bilder unserer SUMMER unter Segeln freuen 🙂

IMG_6913

Perhaps we were also in the television? We will probably never know. If we were also not the fastest, so haben wir doch die schönste Hummel des ganzen Feldes links und rechts auf dem Bug 🙂

The great day sounded out atmospheric Harbour restaurant for good food in fun round.

_RSM7462

Each skipper got even still presented a bottle of port wine.

KHX_6906

And small souvenirs were ready for all participants.

KHX_7725

A really interesting experience, auch wenn unsere SUMMER sicher keine Rennziege ist und auch nicht werden wird 🙂 In unserer Klasse sind wir immerhin auf Platz 9 by 16 Participants ended up.

KHX_6899

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Here we go – San Joaninas: 10 Day party

On Thursday and Friday busy unrest in the city. Everywhere was finishing, decorated and made up. We used the time, in Angra closer to look around us. Above the Harbour, a beautiful old church in a large fortification is located at the foot of the Monte Brazil. She had it done to me from the first day. Von dort oben hat man einen schönen Blick auf den Hafen 🙂

KHX_6342

The fortress is today used as barracks and we were unfortunately not have access to the Church, even though we have encircled the entire system extensively.

KHX_6394

Dietmar felt directly as a landlord. So ein ordentlich befestigte Burg fehlte ihm noch in seiner Sammlung 🙂

KHX_6395

From the castle walls, you have an excellent view on the big stage, on the starting Friday evening several artists and bands will perform. Let's see, whether we would look there also pass.

KHX_6406

The Harbour has been working hard on the decoration. Das konnte sich wirklich schon sehen lassen 🙂

KHX_6409

In the course of Friday, also the houses with ceilings and carpets were decorated colorfully. Even empty shops have been converted short hand in bars and to fill it again with life in the next ten days.

KHX_6464

KHX_6475

Alles war bereit 🙂 Nun konnte es los gehen. The food stalls had open from lunchtime and we decided, today's time away to feast. Well strengthened with an original Terceira we were cheese-ham plate on the way to the main road.

KHX_6477

Here, just the red carpet was rolled out. Ganz Terceira nutze die Gelegenheit mal wieder gepflegt zu flanieren 🙂 Im feinsten Sonntagsgewand spazierte man gemütlich auf und ab. Cozy??? When the ruling here shoe fashion I could not imagine that.

Schuhe

Da hätte ich mir schon lange die Beine gebrochen oder wäre mit dem Kopf an einem Türrahmen hängen geblieben 🙂

Started on time at 9: 00 with a cannon strike, turned on the lighting. Wunderschön sah es aus und auch der Himmel hatte sich passend in Schale geworfen 🙂

KHX_6488

On the main road in front of the Cathedral was almost no seat to snag more.

KHX_6573

The first move was spearheaded by the official city gracefully. Die waren aber nicht so dekorativ 🙂 Da fange ich lieber mit der ersten traditionellen Gruppe an 🙂

KHX_6586

The following is to say to the explanation of the Sankt-Johannis-Festival:
It is celebrated in June, is the largest secular celebration of the Azores and attracts every year many tourists, on the island of Terceira, who want to get to know local customs and traditions, and participate.

The story of St. John, always had a great cultural significance in the Azores, ranges in the 16. Century back. The festivities opened with a parade and the parade of the Queen, the last few days and in which many cultural, Leisure, Customs- and sporting events.

A highlight is one of the most important his art for the Iberian region of the bull market- -, bullfights are held during which. Also find a bull Festival, Bullfights in the knitting and a bull run through the streets rather than.

So so today was the pageant of Queen. What the young man with the whale there had to search, konnten wir uns nicht erklären 🙂 So blieb uns manchmal der tiefere Sinn der Wagen und Gruppen verborgen, but we could just act the beautiful images on us.

KHX_6618

KHX_6649

KHX_6739

You can find more pictures as always in the picture gallery at Terceira. Das würde hier wirklich den Rahmen sprengen 🙂 Gegen elf Uhr war das ganze Schauspiel dann vorüber. We drank a beer still down at the port and enjoyed the first concert, It started at noon, on our SUMMER in our bed. Since we needed open just far our Luke. Schon saßen wir in der ersten Reihe 🙂

 

On after Angra

Last night, Dietmar had experienced yet, that the Marina of Angra do heroism of the port with all the strongest threshold should be the Azores, the know, day and night on the mooring lines pulling the boats can be used. Also when this morning still no breeze stirred, stellte der Chef unsere ganze Planung wieder in Frage 🙁 Was wir denn eigentlich in Angra wollten?? Here it would be also very nice… etc….pp

Hmmmm, What should I say? The mood of the captain was not the best since the departure of our friends yesterday. I wanted to not visit but the Festival and with the car or bus, I wanted to be like on the ground. Also resting was returned in Praia after the agriculture exhibition, ehrlich gesagt war hier jetzt wieder der Hund begraben 🙂

KHX_6057

After some back and forth we were then on the way. Under engine we used at least the time, to fill the water tanks with our water maker. On the way we saw several dolphins, but our views here so often sighted whales were again hidden. After around four hours we reached the port of Angra and moored at the Jetty of the reception. Of course prevailed at the port very much stronger swell and the box, that we got assigned to, was also not particularly cheap. But now we were there and had to deal so that's fine.

So all shock absorbers were once again used, and eventually rocked the SUMMER also quite silent in their box. Wir haben schon schlechter gelegen 🙂 Direkt vor der Haustür lud die Stadt zur Erkundung ein. Also you can dive here as well in Angra. It is located directly in front of the port “Cemetery of anchors”, that should be worth a visit. Thus I could motivate even Dietmar. So we went to the city, to find a dive center.

KHX_6091

Angra was already completely in the character of the upcoming Festival “San Joaninas”. All were rebuilt stands and stalls. The main streets were very elaborately lighted and decorated. Überall war Bewegung und es lag eine gewisse Spannung und Vorfreude in der Luft 🙂

KHY_1460

KHX_6102

The search brought us already a detailed walk through the town after the dive, because she was away in the next Bay from the Centre of the city. From the outside the shop looked not very confidence and the Interior remained hidden our eyes behind thick rusty sliding doors, denn es war bereits schon geschlossen 🙁 Also versuchten wir unser Glück telefonisch. So we got the Info, that for the “Cemetery of anchors” four divers would be necessary. There was a prospective for Saturday, Let me see, If another would show up. “Tomorrow, it would register with us.” Well, then, schauen wir mal 🙂

While Dietmar enough feet had represented, I wanted to further explorations.

KHX_6110

Through these beautiful gardens you could climb up high over the city up. Auf einem kleinen Platz steht dort ein Monument ohne Namen 🙂

KHX_6271

Von hier oben hatte man eine tolle Aussicht über die Stadt und im Park fand ich noch weitere interessante Fotomotive 🙂

KHX_6259

KHX_6278

They were also not talk back to me, hatten keine weiteren Termine und waren sehr geduldig 🙂

KHX_6145

KHX_6126

So I totally forgot the time and came back late on the SUMMER. Mein Kapitän stand schon kurz vor dem Hungertod 🙂 und so startete ich in der Kombüse gleich durch, to conjure something delicious on the table for us.

 

 

 

 

Gloomy sentiment despite sunshine

Heute war der Tag 🙁 Katya und Per mussten zurück nach Schweden. We had got our car rental, so that we could drive the two to the airport this morning. In the meantime we had thought seriously about to feign a breakdown :-), Thus, they miss their plane. But that would have been even no solution at least on time.

Therefore, we adopted our dear friends just in time at the airport a short time later and were again times together but thank God not alone :-).

Katya had us from the past few days is still a “couple” their pictures (as. 400) da left :-), of which we you a few highlights not want to deprive. Also used it even once, I'm actually also included in this journey and not just a disembodied voice from the “Off” am, die den Blog schreibt 🙂

This image was out probably quite often the SCARLET crew from their cockpit, Since their yacht ashore is.

2

On the buzzer was cooked hard. Zusammen war es sowieso am schönsten 🙂 Aber viel Platz hat man nicht wirklich, aber man gewöhnt sich dran 🙂

IMG_0618

A small addendum:
We have a new crew member named since Saturday due to the agriculture exhibition “Mr. Piggy”. Die genaue Geschichte hinter dem Schweinchen bleibt aber nur uns Vieren vorbehalten 🙂 Dietmar war so begeistert, the pig hidden in a bag had the whole afternoon and scared people with the grunts and brought the women to laugh, When he called to piggy in your Pocket “Shut up my friend” 🙂 im Supermarkt, im Café eigentlich überall 🙂 Erwachsen werden wird bei ihm ganz sicher völlig überbewertet!

IMG_0648

IMG_0662 (2)

IMG_0676 (2)

Hoch über der Stadt am Aussichtspunkt 🙂

IMG_0907

Und wieder zurück zum Hafen 🙂

IMG_1009

And at the end still a very rare example: ein Bild von uns beiden zusammen 🙂 Kaum zu glauben, but soon we are 10 Years married.

IMG_3874

As I had seen all photos, was it already late in the evening. To the 400 Pictures of Katya were also still being mean 1200 Photos added :-). So we made our SUMMER still seaworthy, because tomorrow we wanted to drive over after Angra do heroism. Dort sollte ab Freitag das Fest des Jahres statt finden und uns dann auf andere Gedanken bringen 🙂

 

 

A fun round of island :-)

Yesterday we had seen much, But today we were once again with the car on Terceira on the road. This time together with Katya & By by the SCARLET :-). That would be sure fun.

Our trip began with initial difficulties. On a small country road, we suddenly trapped in a herd of cows and the long line was going to take just no end. Patiently we were waiting by the roadside and were staring incredulously from the passing beef things. When I dared to leave the car, made a very wide arc around us cows. So funny tourists as we seemed to come at them not often over.

KH_1368

Top arrived at the first lookout we noticed, that now a very special fragrance cloud went out of our car. No one steals the now and if we Park it, you would need to follow only his nose, um ihn wieder zu finden 🙂

Our “cow-related” The Azorean clouds had used latency, den vorher wolkenfreien Aussichtspunkt schon mal auf einer Seite in Watte zu verpacken 🙁 Wer will auch schon in beide möglichen Richtungen schauen, wenn die eine schon so schön ist 🙂

KHX_5411

KHX_5428

The prospect of the sea was again blocked. Azorische Wolken scheinen Fotografen einfach nicht zu mögen 🙁 und bemühen sich, immer vor ihnen den Berggipfel zu erreichen 🙂

KHX_5444

Next, we went along the coast. Biscoito was our next destination. Here you could probably beautiful walk in the vineyards and a Weinmuseumes were there . The Azores, museums have closed on Mondays :-(. Go trekking then you? In the middle of the place, we finally found the map of possible paths. Only one thing was missing: Unser Standort 🙂 Da wir uns nicht einigen konnten, which one would be the right direction now, we postpone hiking on a later date and on secure premises. Nicht das wir auf so einer kleinen Insel auch noch verloren gehen würden 🙂

Not far away was a vantage point on the coast. Time for a little photo secession. Hier ein paar Highlights 🙂

KHX_5489

Don't worry, der Skipper wird nicht springen 🙂 Er genießt nur die Aussicht

KHX_5494

IMG_3958

The monument is a great stage. Two scenes with different actors.

IMG_4033

KHX_5528

Und dann noch einmal mit einer schönen Aussicht 🙂 Eigentlich kann man ja nie genug Fotos haben, but at some point it became the Lords then too much.

Next we went to the West side of the island. Und schon wieder trafen wir auf ein traumhaftes Fotomotiv 🙂 Ein ganzer Wald von Zylinderputzer-Bäumen. So the next photo stop was due. Our two men had it today really hard.

KHX_5542

KHX_5561

IMG_4297

By now it was already significantly after noon and shooting is just hungry. So we headed up to the next larger town and were looking for a restaurant. After some small snack-bars, we were looking for. Hidden something in addition to the main road was a small restaurant. From the outside, it looked really nice, but somehow also locked. In the window, we found a note on the “TripAdvisor”. We were very surprised. When we opened the door, showed a nice guest room. Unfortunately, he was completely crowded. The operation came up immediately and asked, If we had reserved ??? Reserved????? At a Monday lunch somewhere in the nowhere???? Hatten wir natürlich nicht 🙁 “Then nothing would unfortunately make!” Schade! 🙁

Hungry, we continued and ended up in Angra de Heroism, the island's capital. Hier bekamen wir auch um drei Uhr noch ein Mittagessen 🙂 Gestärkt gingen wir hinunter zur Marina denn in ein paar Tagen wollten wir mit der SUMMER hier auftauchen. Unfortunately, no reservation of moorings was possible but.

KHX_5712

KHX_5723

Also tonight we wanted once again to the “Bull fighting”, Yes, we now know is not a fight to the death. This time, he should be held directly in Praia. We could find only the exact location on any map. Back in town, we were hoping, to find any clues. Yesterday it was also quite easy. So we had a blocked highway in mind and many people, that preclude hurriedly sought this target. But we found a note anywhere. Even passersby on the street even sent us in one, mal in die andere Richtung 🙁

But at some point we met a really knowledgeable, She sent us with its wonderful unique drawing on a beer mat into the pampas. Und dort waren wir dann richtig 🙂 In einem kleinen Dorf stand am Straßenrand ein Imbisswagen und ein Pick-Up, Beer was sold by its loading area of. The trappings were not fifty people, you waited for the spectacle. Below the street, separated by a low stone wall, was a large meadow – the place of the action :-). Das war ja mal ziemlich ursprünglich 🙂

Dear Uwe

The Bulls were waiting in your large carriers already on their appearance. Again, strong men in Sussex were responsible, that the bull not on and it ran. In this case, they were clothed with green polo shirts and three.

KHX_5744

Right at the beginning, you've got slight concerns, ob die Herren den Stier wirklich im Griff hatten 🙂 Vielleicht war es eher umgekehrt.

Hopefully, the wall was also high enough. Somehow I my today's dress choice regretted something. Not, that the silhouetted, red dress accidentally fell into the Centre of attention of the bull. With per (in the red T-Shirt) I discussed already second possible escape routes. Der Pick-Up war ja nicht so weit entfernt 🙂

KHX_5760

KHX_5988

Also the matadors beaten to were played in a different age group than yesterday, but she fought bravely. Also, she understood her craft. When the little guy stumbled and went to the ground, He curled up right to the ball and won't budge. So he was immediately boring for the bull, He looked around for other victims. Denen blieb oft nur die Flucht in höhere Sphären 🙂

KHX_5764

We had enough after two rounds with two different bulls. The last night with Katya and wanted to we spend on the SCARLET with even cooked prawns with special sauce. Because the two already in the morning had their flight, was the evening not very long, aber wie immer lecker 🙂 und lustig.

 

 

Dance in the volcano

This morning we looked slightly puzzled out the laundry. As us by and Katya had left yesterday but clearly after twelve o'clock, was the place next to us at the pier still free. There was a boat with German flag this morning and the name was also known to us: SY LUBINI :-). We had ever taken in Lagos. Still, we are not knocked the Tailboard. Who arrived yesterday as late or rather early, also must sleep.

Somewhat later movement in the neighbouring ship then came and we went over, a “Hello” zu sagen 🙂 Schon im Laufe des nächsten Tages wollten Klaus und Bernd mit der SY LUBINI wieder in See stechen. Spontaneously we invited them, to spend the day with us and to circumnavigate the island, because today we had again a car before the boat. Since the two were bad “No” say and by noon we folded Fiesta us together in the Ford. Mit vier Personen war es schon recht kuschelig darin 🙂

KHX_4842

Unterwegs gab es natürlich viel zu berichten von den Rückkehren aus der Karibik und wir sammelt fleißig Tipps für unsere Zeit dort am Ende des Jahres 🙂

Our first destination was Biscoitos on the North coast of the island. Here you can swim protected from the surf and relax in a beautiful natural swimming pool. And since it was Sunday, machte das auch halb Terceira 🙂 Da haben sie Recht, so weather you let go it is also so good. The water was still too cold for us and we found, dass ein Eis in der Sonne eine mindestens genau so gute Abkühlung sei 🙂

KHX_4867

From the coast, you have a good view on the highest mountain on the island, the “Santa Barbara”. This showed up for once without clouds. Damit stand das nächste Ziel unseres Ausflugs fest 🙂

KHX_4876

KHX_4889

So it went over big bulls and idyllic lakes, but the goal came and unspecified. The signs on the island had almost despair us and we shot several Ehrenrunden, until we finally reached the Summit.

2015-06-14 7

So waren uns die Wolken dicht auf den Fersen und keine zehn Minuten später war es mit der Aussicht dann auch vorbei 🙁 Aber für ein paar Fotos hat es noch gereicht.

KHX_4970

KHX_4975

On our way were two volcanic highlights, that you can see only on Terceira. First we came to the “Furnas do Enxofre”. Here get hot sulphur fumes from many small crevices in the ground. Das Geruchserlebnis kann ich hier leider nicht wiedergeben 🙂

KHX_4989

KHX_5000

A short distance away it went into the volcano. Good is a hundred meters deep to commit the crater of the extinct volcano and ends in a crystal clear Lake.

KHX_5167

There is also still a large sinus, used for the special acoustics for concerts. Das wäre ja nichts für mich 🙁 Hier unter war es doch empfindlich kalt und außerdem regnete beständig Kondenswasser vom Himmel 🙁

KHX_5064

The visit of the volcano was really a unique experience, but we had another exciting program point on our list: Bullfighting at the knitting.

KHX_5220

So we headed over to Vila Nova, where the spectacle instead should take. Fortunately, it was easy to find, It is needed to watch only the other cars, They showed up everywhere around us. So we parked then somewhere on the side of the road and marched on foot further in the city centre.

On the main street were all goals, Barricaded doors and Windows with boards. Safely behind the fences and walls of the things Women awaited, the da would come, While the men still on the road strolled.

KHX_5234

KHX_5285

A nice, older man showed us a safe place behind the high wall in front of a public building. There we were comfortable it. Let's see, what would happen.

KHX_5250

By a loud bang was made known, that the bull was. And quickly saw movement in the crowd :-). The bull came running from behind, backed by a strong rope, at the other end, five strong men in white shirts hung.

KHX_5327

On the picture above, it is not easy to find :-). Below he has set itself spectacularly in scene.

KHX_5343

The process of the whole spectacle is as follows: The Bull is accompanied along the main road from the rope and chasing the brave on his way, more or less young men, that is him armed with jackets, Make ceilings or umbrellas in the way. Unit he led astray or leave the right path the men come at the other end of the rope to the usage. Verletzt werden soll weder Stier noch Toreros 🙂 Nach zwanzig Minuten ist für den Stier die Vorführung vorbei und der nächste Stier darf dafür sorgen, a few men can make the monkeys. Main thing is probably, people meet, man wird gesehen und es gibt genug kalte Getränke und leckere Dinge zum Essen 🙂 Man braucht halt nur einen passenden Grund. However, also regularly evil accidents happen when the bull wins the fight. This is the charm of the whole drive probably and provides voltage.

We wanted to eat after this “Effort” aber dann auch 🙂 und fuhren zurück nach Praia de Victoria. This time we chose a restaurant in the second row, Praising us with even lower and was able to convince higher-quality. A beautiful end of a beautiful day. Schade, that it probably will take longer, until we meet again the SY LUBINI and her crew.